Welcome to the forum of class 10 literature!!!

Welcome to the forum of class 10 literature!!!

Cùng nhau thiết kế áo cho 4rum và tham gia làm designer các bạn nhá!


    Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Share

    love_hero
    Tể tướng
    Tể tướng

    Tổng số bài gửi : 128
    Join date : 06/03/2010
    Đến từ : 10 văn

    Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by love_hero on Sat Apr 10, 2010 10:27 pm

    Sự góp mặt của một ca sĩ thuộc nhóm nhạc thần tượng. Một xuất phẩm đánh dấu sự hợp tác giữa hai quốc gia: Hàn Quốc và Nhật Bàn. Bộ phim thuộc thể loại lãng mạn pha lẫn những yếu tố giả tưởng. Xem chừng sự kết hợp giữa ba yếu tố trên khiến khán giả không đặt nhiều kỳ vọng vào Postman to heaven ngay từ khi bộ phim bắt đầu được khởi quay. Tuy nhiên, có lẽ hãy còn quá sớm để đưa ra bất kỳ lời nhận xét nào về Postman to heaven.

    Vào ngày 9 tháng 11, đạo diễn Lee Byung Hun, nữ chính Han Hyo Joo cùng thành viên nhóm TVXQ Hero JaeJoong đã xuất hiện trong buổi họp báo giới thiệu phim Postman to heaven. Đây chính là dự án điện ảnh-truyền hình thứ hai trong tổng số tám tác phẩm được thực hiện với sự tham gia của một đạo diễn người Hàn, một biên kịch gia xứ anh đào và hàng loạt sao trong trào lưu Hallyu.

    Trong phim, Hero đóng vai Jae Joon, một chàng bưu tá đến từ thiên đường. Anh mang trên vai nhiệm vụ giao thư do những người ở trần thế viết cho người mà họ yêu quý hiện đang sống tại thiên đường. Tình cờ, anh gặp gỡ Hana, nhân vật do Han Hyo Joo thể hiện. Hana viết một bức thư ngập tràn nỗi hận thù dành cho một người đàn ông đã chết, một người cô từng đem lòng yêu thương. Jae Joon đã tiết lộ với Hana về sự tồn tại của anh và hai người bắt đầu viết những lá thư hồi âm cho những người đáng thương, cô độc trong thế giới thực.

    Bộ phim có sự góp mặt của nhiều ngôi sao nổi tiếng hàng đầu trong làng giải trí và kịch bản do Eriko Kitagawa, người được mệnh danh là “Nữ thần của những câu chuyện tình”, mẹ đẻ của hàng loạt tác phẩm ăn khách trên màn ảnh xứ anh đào bao gồm Long Vacation, Sora kara Furu Ichioku no Hoshi chấp bút. Bà đã xây dựng nên một câu chuyện tình tuyệt đẹp và lãng mạn, chỉ tồn tại trong thế giới thần tiên. Đạo diễn Lee Byung Hun thêm vào phim vài yếu tố giả tưởng thông qua những khuôn hình tuyệt đẹp, điều ông từng thể hiện trong các bộ phim truyền hình trước đây của mình như Sorry, I Love You và Snow Queen.

    Dưới đây là vài trích đoạn từ cuộc họp báo được tổ chức sau buổi chiếu thử phim. Tác phẩm này dự tính ra mắt khán giả vào ngày 11 tháng 11, sau gần một năm chờ đợi kể từ khi phim đóng máy.

    Q: Chúng tôi được biết khi biên kịch Eriko Kitagawa bắt đầu viết Postman to heaven, bà đã xây dựng nhân vật nam chính dựa trên hình mẫu Hero ngoài đời. Tại sao bà lại làm như thế? Và đạo diễn hay biên kịch có yêu cầu đặc biệt gì đối với anh không Hero?

    Đạo diễn Lee: Vì dự án điện ảnh-truyền hình này là một tác phẩm đánh dấu sự hợp tác giữa hai quốc gia: Hàn Quốc và Nhật Bàn nên chúng tôi nghĩ Hero, người vốn được công chúng biết đến với tư cách là thành viên của TVXQ sẽ trở thành một ứng cử viên lý tưởng cho vai diễn này do bộ phim cũng sẽ được phát sóng tại xứ anh đào. Thật sự trước đó, tôi không biết gì về nhóm TVXQ cả nhưng bây giờ tôi đã nhớ được hết tên của tất cả năm thành viên.(cười) Và trong suốt quá trình quay phim, tôi đã hiểu lý do vì sao biên kịch muốn Hero đảm nhận vai nam chính. Chúng tôi quay phim suốt bốn tuần và trong khoảng thời gian đó, Hero cũng phải tham gia những buổi trình diễn tại nhiều quốc gia Châu Á nhưng ngay sau khi vừa xuống máy bay, cậu ấy liền lập tức đến phim trường để hoàn thành nốt các cảnh quay còn lại của mình. Mặc dù đây là lần đầu tiên cậu ấy đóng phim nhưng Hero diễn khá tốt. Nếu như cậu ấy toàn tâm toàn ý tập trung vào lĩnh vực điện ảnh, tôi nghĩ diễn xuất của Hero sẽ ngày càng tiến bộ.

    Q: Các bạn có cảm thấy bất kỳ sự khác biệt nào giữa những kịch bản phim trong nước với các kịch bản phim do tác giả người Nhật chấp bút?

    Han Hyo Joo: Lần đầu tiên khi tôi đọc kịch bản thì có vài phần tôi cảm thấy hơi khó hiểu. Có những câu thoại tôi cảm thấy khá vô lý. Cũng có nhiều phân đoạn tôi cảm thấy thật khó hiểu. Tôi nhận được tập kịch bản tiếng Nhật và đối chiếu, so sánh nó với tập kịch bản tiếng Hàn. Sau đó tôi học lời thoại bằng hai ngôn ngữ. Cuối cùng, tôi quyết định thể hiện nhân vật theo cảm nhận riêng của bản thân. Tuy nhiên, tôi cảm thấy thật thú vị bởi đó là một trải nghiệm hoàn toàn khác lạ.

    Hero: Đầu tiên, tôi nhận được tập kịch bàn tiếng Hàn mà đã được dịch từ tiếng Nhật sang. Tuy nhiên, thật sự tôi cảm thấy nó hơi khó hiểu vì đây là lần đầu tiên tôi đóng phim và tôi không biết làm sao để phân tích tính cách nhân vật của mình. Nhưng đạo diễn Lee nói ông ấy muốn tôi thể hiện những lời thoại do chính tác giả đã viết trong kịch bản gốc. Vì vậy, ông đã giúp tôi học thuộc lời thoại, sau đó luyện tập nhiều lần các dòng thoại khó trong phim.

    Lee: Cả hai người họ đều giỏi tiếng Nhật, nhưng riêng bản thân tôi thì không hề biết chút gì về ngôn ngữ này. Vì vậy, mọi việc bắt đầu trở nên khó khăn đối với tôi để có thể bắt kịp nhịp cảm xúc trong kịch bản và cố gắng thể hiện chúng qua những thước phim. Tất cả chúng tôi đã cố gắng hết mình trong những cảnh quay đó.

    Q: Ở phần sau của phim có xuất hiện vài lời thoại hơi ủy mị. Các bạn cảm thấy thế nào khi diễn những cảnh này?

    Hero: Cuối phim có một cảnh trong đó chúng tôi nói những câu đại ý như “Có phải chúng ta đã từng gặp nhau trước đây rồi chăng?” và tôi đã hỏi ngược lại, “Trong những giấc mơ của anh chăng?” Tôi cảm thấy hơi kỳ lạ khi thốt lên những câu nói đó. Nếu có thể nói chúng bằng tiếng Nhật, tôi sẽ cảm thấy bớt ngại ngùng hơn. Và lúc đó, tôi cười thầm trong bụng.(cười)

    Han: Tôi cũng cười thầm trong bụng nhiều lần (cười). Khi tôi thật sự nhập tâm vào vai diễn, tôi không cảm thấy mắc cỡ lắm. Tuy nhiên, bây giờ xem lại những cảnh đó, tôi lại cảm thấy chúng hơi sến.(cười)

    Q: Đạo diễn Lee, một lần nữa, những khuôn hình tuyệt đẹp từng xuất hiện trong các tác phẩm trước của ông giờ đây đã trở thành điểm sáng trong Postman. Ông có đặc biệt chú ý đến bất kỳ vấn đề nào khi quay bộ phim này hay không?

    Lee: Các nhà làm phim xứ anh đào dàn dựng khá nhiều tác phẩm nói về cuộc sống, cái chết cùng những câu chuyện tình giữa người và linh hồn. Tuy nhiên các nhà làm phim xứ Hàn không quá quen thuộc với thể loại này. Vì vậy, sau khi trao đổi với tác giả, tôi đã thay đổi vài tình tiết trong kịch bản. Và vì những tình tiết ấy xem chừng không phù hợp với gu của khán giả xứ kim chi nên tôi cảm thấy bộ phim sẽ thu hút công chúng hơn nhờ vào những khuôn hình tuyệt đẹp. Trong phim có những phân đoạn khán giả sẽ cảm thấy mang chút gì đó dư vị của các phim truyền hình Nhật nhưng thế hệ trẻ sẽ dần dần bị thu hút bởi màu sắc cùng các thiết kế trong Postman. Tôi muốn mang đến cho khán giả một sản phẩm chất lượng nhất trong khả năng của bản thân.

    Q: Cô có cảm thấy căng thẳng khi cùng hợp tác với Hero vốn là một lính mới trong lĩnh vực diễn xuất?

    Han: Thật sự thì ban đầu tôi cảm thấy khá căng thẳng. Nhưng dần dần, tôi cảm thấy bớt căng thằng hơn và cảm giác này biến mất hoàn toàn trước khi chúng tôi hoàn thành xong các cành quay trong phim. Trong suốt khoảng thời quay phim, tôi cảm thấy rất vui vì trợ lý của Hero cùng các fan của anh rất ân cần và chu đáo với tôi. Trong vai trò là bạn diễn của anh, tôi cảm thấy Hero học hỏi rất nhanh. Chúng tôi hợp tác khá ăn ý và anh ấy thích nghi rất nhanh. Vì vậy, tôi nghĩ anh ấy có nhiều tiềm năng trong lĩnh vực này.

    Q: Anh có suy nghĩ về việc tiếp tục đóng phim hay không? Hiện tại, anh đang vướng vào vụ tranh chấp với công ty quản lý SM Entertainment, như vậy anh có dự tính sẽ tiếp tục sử dụng cái tên Hero JaeJoong, cái tên họ đã đặt cho anh từ thuở mới vào nghề không?

    Hero: Tôi không phải là người đặt cái tên Hero JaeJoong vào trong poster, vì vậy tôi không biết nhiều về vấn đề này.(cười) Và tôi không thể trả lời câu hỏi của bạn về việc bản thân có tiếp tục theo đuổi sự nghiệp diễn xuất hay không. Tuy nhiên, như điều tôi luôn nói kể từ thuở vào nghề cho đến nay, rằng nếu có cơ hội, tôi sẽ cố gắng hết mình.

    Q: Công việc diễn xuất mang đến cho anh niềm vui như thế nào, liệu cảm giác ấy có gì khác so với cảm giác lúc anh bước lên sân khấu và trình diễn, điều anh luôn làm trong suốt nhiều năm qua hay không?

    Hero: Niềm vui khi tôi được bước lên sân khấu trình diễn và niềm vui do công việc diễn xuất đem lại hoàn toàn khác nhau. Thật sự tôi phải mất một khoảng thời gian khá dài mới hiểu được càm xúc ấy là gì. Nhiều lần, đạo diễn nói với tôi hãy nghĩ về công việc diễn xuất tương tự như chuyện bước lên sân khấu để trình diễn vậy. Và ông ấy đã lấy Rain ra làm thí dụ điển hình, ông nói sau khi tham gia đóng phim, những màn trình diễn trên sân khấu của anh ấy ngày càng trở nên lôi cuốn hơn.

    Q: Các thành viên khác của nhóm, bao gồm cả U Know Yun Ho, người gần đây xuất hiện trong bộ phim truyền hình của MBC No Limit có cho anh bất kì lời khuyên nào về mặt diễn xuất hay không? Hay kể từ khi anh quay bộ phim này trước khi Yun Ho bắt đầu lấn sân sang lĩnh vực diễn xuất, anh có đưa ra bất kỳ lời khuyên nào cho Yun Ho hay không?

    Hero: Họ không cho tôi bất kì lời khuyên nào cả.(cười) Trong khoảng thời gian tôi quay Postman, cả nhóm thực sự vô cùng bận rộn vì chúng tôi đang thực hiện các hoạt động tuyên truyền cho album thứ tư của TVXQ. Chúng tôi cũng tổ chức các buổi lưu diễn, vì vậy cả nhóm hoàn toàn kiệt sức. Tuy nhiên U Know Yun Ho và Max Chang Min tỏ ra khá quan tâm đến không khí trên trường quay và nói với tôi hãy cố gắng làm việc chăm chỉ. Và U Know thật sự là một chú ong cần mẫn đến nỗi tôi cảm thấy mình không đủ tư cách để cho cậu ấy những lời khuyên về mặt diễn xuất. Thậm chí, U Know chưa từng than thở với chúng tôi bất cứ điều gì những lúc bản thân đang gặp khó khăn hay khi cậu ấy bị ốm. Vì vậy, chỉ cần nhìn vào thái độ làm việc của cậu ấy thì tôi tin rằng chắc chắn Yun Ho sẽ hoàn thành tốt vai diễn của mình mà thôi.

    Q: Anh có điều gì muốn nói với mọi người nơi đây hay không?

    Hero: Tôi vô cùng cảm kích Han. Khi cô ấy khởi nghiệp qua bộ phim truyền hình Spring Waltz, Hyo Joo trong mắt tôi xem chừng chỉ là một cô em gái ngây thơ mà thôi. Tôi biết chắc hẳn cô ấy đã cảm thấy vô cùng lo lắng khi hợp tác cùng một lính mới nhưng Hyo Joo không hề do dự trong việc nhận lời tham gia bộ phim này. Lần đầu tiên, cô ấy cắt tóc ngắn đóng phim và tôi cảm thấy vui khi fan của bộ phim truyền hình Shinning Inheritance cũng thích kiểu tóc mới này của Hyo Joo.(cười) Tôi cũng muốn gửi lời chúc mừng cô ấy vì đã được mời vào vai nữ chính trong bộ phim Dong Yi của giám chế Lee Byung Hun. Còn về lính mới Hero, tôi biết các phóng viên sẽ trở nên khắt khe hơn với anh ấy nhưng bản thân tôi cũng có yêu cầu cao với chính mình khi thử sức với công việc mới mẻ này. Tôi muốn nói rằng anh ấy đã cố gắng hết mình và hoàn thành tốt nhiệm vụ được giao bất chấp đây là lần thử sức đầu tiên với điện ành của anh.

    Han: Tôi vô cùng biết ơn đạo diễn Lee. Tôi cảm thấy vô cùng hạnh phúc khi có thể hoàn thành vai diễn Hana. Và đối với tôi, đây là một bộ phim vô cùng đặc biệt khi trước đó, tôi chưa từng trở nên quá đỗi gần gũi và thân thiết với nhân vật mình đóng đến thế. Lần đầu tiên khi xem phim, bạn sẽ cảm thấy khá vui nhộn nhưng qua lần thứ hai, bạn sẽ thấy nó là tác phẩm hay.(cười)

    Q: Anh có lời nào muốn nói với các fan, những người đang lo lắng cho vụ kiện cùa anh hay không?

    Hero: Trong những thời điểm như thế này, tôi cảm thấy thật khó khăn khi xuất hiện trước công chúng. Nhưng tôi nghĩ mình nên tham dự buổi chiếu thử. Cách đây một năm, khi chúng tôi quay phim, tôi đã có một khoảng thời gian thật khó khăn. Nhưng trong suốt khoảng thời gian đó, tôi cũng cảm thấy rất hạnh phúc, tôi trở nên thân thiết với đạo diễn, các bạn diễn và nhân viên trong đoàn phim. Suốt một năm qua, tôi luôn háo hức chờ đợi ngày phim ra mắt khán giả. Vì vậy, tuy hiện tại tôi đang trải qua một khoảng thời gian khó khăn nhưng tôi nghĩ mình nên xuất hiện tại nơi đây để chúc mừng ngày phim ra mắt công chúng. Tôi biết nhiều fan đang rất lo lắng cho nhóm nhưng tôi hy vọng bộ phim này sẽ giúp họ cảm thấy bớt mệt mỏi và phiền não phần nào.


    ________@@@@__________



    love_hero
    Tể tướng
    Tể tướng

    Tổng số bài gửi : 128
    Join date : 06/03/2010
    Đến từ : 10 văn

    Re: Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by love_hero on Sat Apr 10, 2010 10:30 pm

    yêu thật đấy! Khi nào có phim thì nhờ bánh mập kiếm cho tớ xem nhá!


    ________@@@@__________



    Kingofboys
    Hoàng thượng
    Hoàng thượng

    Tổng số bài gửi : 417
    Join date : 01/03/2010
    Age : 22
    Đến từ : CGR Entertainment!

    Re: Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by Kingofboys on Sun Apr 11, 2010 12:24 pm

    Ne! The phim day lai dua tren truyen tranh a? Dung la co Nhat tham gia co khac!


    ________@@@@__________






    s.leaf_ss501_cnblue
    Tể tướng
    Tể tướng

    Tổng số bài gửi : 124
    Join date : 04/03/2010
    Age : 22
    Đến từ : love paradies

    Re: Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by s.leaf_ss501_cnblue on Sun Apr 11, 2010 1:47 pm

    the' phim nay` dua tren truyen tranh cua? nhat ha? nhung du sao co' Hero dong' thi` cung~ hay. ma` bao gio thi` dc coj phjm nay` vay????


    ________@@@@__________


    Một ngôi sao mãi mãi tồn tại năm cánh. Một tình bạn ko bao giờ thay đổi. Luôn giữ nụ cười và sự quan tâm lẫn nhau như thế nhé DOUBLE S ^^

    banhmap
    Tể tướng
    Tể tướng

    Tổng số bài gửi : 418
    Join date : 05/03/2010
    Age : 22
    Đến từ : emirates

    Re: Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by banhmap on Sun Apr 11, 2010 3:15 pm

    fjlm nay ra ruj day nhung ma t ko bjt kjem o dau ka?huhuhuhu! chung no pao oppa nha mjk dzaj lem! tj nua thu luon lo len krfjlm xem sao!e nho oppa JAE lem!


    ________@@@@__________


    WHO IS HE? HE'S ANGEL & HE'S MY MAN

    NOTHING CAN CHANGE MY LOVE FOR DBSK _ SUJU _ SHINEE
    PROUD TO BE CASSIOPEIA _ ELF _ SHINEE WORLD

    Sponsored content

    Re: Sắp được coi phim của Hero rùi nì

    Bài gửi by Sponsored content Today at 1:08 am


      Hôm nay: Fri Dec 09, 2016 1:08 am